Europa

Publié le par Tiegezh Santez Anna


 
Meulit an Aotroù, c'hwi an holl vroadoù,
youc'hit dezhañ, c'hwi, an holl bobladoù:
Rak divrall eo warnomp e drugarez,
fealded an Aotroù a bad da virviken.




Ce matin, à Laudes, nous priions et chantions le psaume 117 (116), dans le psautier que nous avons la grâce de prier chaque jour en breton, avec la traduction qu'en fit Maodez Glanndour directement du texte hébreu.
En voici la traduction dans la bible française d'A. Crampon, chanoine d'Amiens:

Nations, louez toutes Yahveh;
peuples, célébrez-le tous!
Car sa bonté pour nous est grande,
et la vérité de Yahweh subsiste à jamais.
Alleluia!

Publié dans Breizh - Llydaw

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article